翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/03/26 12:30:51
英語
Sorry for not getting back to you sooner. As far as this item goes, i suppose I have to accept the return, although I'm not exactly thrilled about it. In the future, you should check on the legalities of shipping certain items BEFORE committing to buy them. I will accept the return, however; please cancel your Paypal case as Paypal saw it fit to take the entire amount, including shipping out of my account. I will issue you a refund for the purchase price only.
日本語
返事が遅くなりまして大変申し訳ございません。この商品が続ける限り、本心ではありませんが、今回返品を受けざる終えません。今後、注文する前に特定な商品の輸入規制をあらかじめチェックお願いいたします。返品を受けますが、Paypalの処理を取り消してください。Paypalが送料を含む全額を私のアカウントから引き出すこととみなされるからです。私はご購入額のみ返金いたします。