翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/26 12:07:00
「写真は残すもの」。「残す」という行為は、世代を超えて「誰かに何かを伝えたい」という太古からある人間の 強い意志でもあります。時を経ても、人々の心の中に変わらぬ想いがあるように、人間の喜びも哀しみも感動もすべてを表現する写真は、人間にとってなくては ならない大切なものであると思います。
Paragraph3 : それをどのように活用しようと考えているのか?
私 は大学で学んだ知識や技術を活用して、世界の国々に日本文化を発信して、人、物、情報を輸出していこうと考えています。
'Photographs are to reserve things'. The 'reserving' action is also the strong feeling of human beings since far back of the history, hoping to cross the time and 'convey something to someone'. Hoping to reserve persisting memories in people's mind even time pasts, photographs show happiness, sorrow, touching emotion and every feelings of human beings, which I think that photographs are treasures that human beings cannot live without.
Paragraph3: How would you make good use of that?
I would tell the countries all over the world about Japanese culture by giving information about people and things in Japan through making good use of knowledge and technologies achieved in University.