Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2013/03/26 09:23:28

mydogkuro11
mydogkuro11 59 翻訳歴3年
日本語

「写真は残すもの」。「残す」という行為は、世代を超えて「誰かに何かを伝えたい」という太古からある人間の 強い意志でもあります。時を経ても、人々の心の中に変わらぬ想いがあるように、人間の喜びも哀しみも感動もすべてを表現する写真は、人間にとってなくては ならない大切なものであると思います。

Paragraph3 : それをどのように活用しようと考えているのか?

私 は大学で学んだ知識や技術を活用して、世界の国々に日本文化を発信して、人、物、情報を輸出していこうと考えています。

英語

"Photograph are to be remained" The act of "remain" equals to a humans' strong will "of telling someone somethings" that has been existed from ancient days of time. I think photographs that reflect all of a person such as joy, sadness, and impression are essential for humans, as unchangeable feelings are kept in mind of people even after time would go by.

Paragraph 3: What is your idea about how to utilize this?
I have a thought of utilizing my skills and knowledges I learned in an university, to issue Japanese culture to countries all around the world and export manpower, material, and information.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 大学のセッエイ