Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2013/03/26 04:53:31

mydogkuro11
mydogkuro11 59 翻訳歴3年
日本語

ビジネスの現場で 国際間取引が盛んになるにつれて、自身の語学力の未熟さを痛感し、その能力の重要さに気付かされました。アメリカへ留学し語学力と専門技術を身につけることで、日本企業で培ったコネクションを最大限に活用でき、それによって自身の夢に一歩近づくことが出来ると考えています。

言語と写真を専攻した理由

・言語について
世界の国々で、英語を公用語や準公用語等にしている国は54カ国で約21億人、さらに外国語として英語を話す人々は約20億人にも及ぶと言われています。

英語

As the number of international transaction on business scene around me had been enlarged, I came to be keenly aware of my immaturity in language ability and noticed the importance of the ability. I am thinking that mastering language ability and professional skills by the study abroad in the US will enable me to utilize my connections at the maximum, and that I will be able to step closer for my own goal by this.

The Reason Why I Have Majored in Language And Photograph.

・About language
It is said that English is spoken as an official language or an associate official language in fifty-four countries and by two billions and a hundred people. Moreover, the number of people who speak English as a foreign language is said to amount to as many as about two billions.






/

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 大学のセッエイ