翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/25 21:12:28

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

心使い有り難う。貴方が契約した日本人セラーとはどのような取決めをしていましたか? 日本郵便は重量を細かく設定してありそれによって送料も決まります。

よって、送料は箱にある送料表を私が指示をしてeBに出品するのが現時点ではベターかと思っています。

ブラキオサウルスの骨格を立体化するにあたり、各部分において、特に意識、注意された点はありますか?

やはり首の部分ですね。博物館でもまだ組み立てられていない、首を高く上げないブラキオサウルスの自然な姿勢を楽しんでいただければと思います。


英語

Thank you for your consideration. What kind of deal was it with the Japanese seller you contracted with? JP Service sets weight finely and the postage is thereby decided.

Therefore, I think it better at present for me to say the postage from the list in the box and then exhibit it at eB.

Regarding to the parts, were there any points you got conscious about or warned of in particular on building the skeletal frame of the Brachiosaurus?

After all it is the part of the neck, isn't it. I hope you could enjoy the natural posture of the Brachiosaurus that does not raise the neck high, though it has not been assembled yet at the museum.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません