翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/25 07:29:49

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

As i mentioned before, the address i emailed you is the one in paypal, and the address in ebay was wrong, which i fixed to the right address, if you want me to cancel the order then place the order again with the right address let me know, i have ordered from like 10 different users at the same time i placed the order with you, all of them agreed to change the address because its the same street just a different warehouse (you can use maps.google.com to check if you want), let me know on what you want me to do. thanks.

日本語

前にも申し上げましたが、メールでお送りした住所はPayPalのものです、eBayの住所は間違っていましたので正しいものに修正しました、注文を一旦キャンセルして正しい住所で再度注文した方がよければお知らせください。あなたに注文したと同時に他の10ユーザーほどにも注文をしており、全員住所の変更に同意しています、同じ通りにある倉庫です(maps.google.comでご確認いただけます)どうすればよいかお知らせください。宜しくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayバイヤーさんからのメッセージです。
paypalに登録されている住所に荷物を送るのが決まりなのですが、どうも
そこに近い別の場所に送って欲しいらしいです。しかし、決まりなので
私はそれを受け入れられないのですがどうしたものか。困っています。