翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/03/23 17:40:32
日本語
このアイテムは日本で大人気のリトル バスターズです。
私のコレクションです。
同じアイテムを持っているので今回は格安で出品します。
送料無料なので大変お得です。
「クド」は大変可愛いと思いませんか?
いろんなカード12枚をまとめて販売します。
皆さん、このオーークションを見ていただいて
大変ありがとうございます。
英語
This item is my collection,Little Busters,which is very popular in Japan.
I have the same one,so I put it up for sale at a bargain price.
I'm offering free shipping.
It'll save you money.
"Kudo"is so cute,isn't she?
I'll deal in many cards sold in dozens.
Thank you for looking at this auction.
レビュー ( 1 )
phenieはこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2013/03/24 01:32:44
The translation gets the meaning across but definitely does not appear to be at a native level.
Certain lines such as This item is my collection,Little Busters and I'll deal in many cards sold in dozens. are vague or incoherent.