Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/03/21 17:02:50

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

書いて欲しい直筆の手紙の流れですが、
下記の内容を記載してくれれば問題ありません。

書いた手紙をスキャンして
PDFデータで送って下さい

また、あなたの作業風景など写真データもを下さい。

・日本の方への挨拶

(例)日本のFTMの皆さん、こんにちは。
   エピテーゼの製作者の○○です。

・エピテーゼを作るまでの経緯と
 例えばプロテーゼを作っていたのならその経歴など。

・製作実績など

・なぜ、FTM用のエピテーゼを作ることにしたか?

・気持ちを込めてエピテーゼを製作しているということを
 書いて頂さい

英語

Concerning the procedure of making your autograph letter which I ask you for;
if you could write down the content shown below, It’s OK.

Please scan the written letter, and send it as a PDF data.

Please also send me photo data such as pictures which show how you are working.

*Greeting to Japanese customers

Example)
Hello.
Dear Japanese FTM friends:
I am ○○, a producer of Epithese.

*Your history of why you have come to make Esthese.
Your carrier, if you ad an experience of making Prothese, and others.

*Your past project

*The reason why you decided to make Epithese for FTM

*Please express your soul showing that you are making Epithese wholeheartedly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません