翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 67 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/03/21 02:05:58
あなたは私の前回までの落札分に対して私に請求書を送ってくれたので、
あなたは私が今回のオークションを取り消すことを理解しているのだとばかり思っていました。
非常に残念です。
それでは、「USPS First Class Mail」で郵送してください。
インボイスをお待ちしてます。
Up until last time you sent me a bill when I won an auction, so I thought you would understand when I had to cancel my bid this time.
It is very unfortunate.
Well, please send it via USPS First Class Mail.
I await the invoice.
レビュー ( 1 )
Hi, I think "Up until last time you sent me a bill when I won an auction" might be better expressed as "You have been sending me bills (or invoices) up until the last time I won the (or your) auction" as the first sentence is supposed to be stating a fact/truth for the ので to be grammatically correct. But over all, it was well done! :)