翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/21 01:46:55

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Earlier this evening, I pulled out my cherished Taylor 814ce and put a new set of strings on it. Then I played my favorite Am9 chord and in an instant I remembered why I bought this same guitar 13 years ago: The amazingly crisp, balanced sound. As I fingerpicked the strings, I was still amazed at the balance between them. The sound of each string has its own place in the overall sound of the guitar. The sound of this guitar resonates deeply with me; its brightness and fullness somehow seem to encourage me.

日本語

今日の夕方、私は大切なTaylor 814ceを出して、新しい弦のセットと張り替えました。それからお気に入りのAm9コードを弾いた途端に13年前なぜ他ならぬこのギターを買ったかを思い出したのです。その理由は驚くべきパリッとしたバランスのとれた音色でした。弦をフィンガーピックでかき鳴らすと、弦と弦の間のバランスに一層驚きました。それぞれの弦の音色はギターの総合的な音色の中で自分の位置を保っています。このギターの音色は私に深く響いてきます。その音色の明るさとまろやかさは何か私を励ましてくれるような気がします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません