翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 56 / 0 Reviews / 2013/03/19 23:33:12
英語
In the end, young Indonesians will choose to either buy a telco’s BBM package or the cheaper messaging apps’ package for various Android phones. And the transition starts there – leading to the point where, eventually, one of these apps and its groups function becomes a full-featured enough replacement for getting work done. That’s when the once irreplaceable BBM groups and communities will be dead in the water.
日本語
最終的には、若いインドネシア人は通信会社のBBMパッケージを買うか、Androidの様々な端末向けのメッセージングアプリのパッケージを買う事を選択するだろう。潮の変わり目はそこから始まる。どこかのタイミングで、アプリのいずれかが、仕事をするために必要な機能を十分に備えることになるだろう。そのときがまさに、かつて無敵だったBBMグループやコミュニティが破滅するときである。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/blackberry-remains-powerful-still-going-to-lose/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。