翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/03/19 22:19:08

noppy
noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
英語

Ciaran adds that Silverline has so far clocked up “18 months of research, prototyping and user feedback to make sure that seniors love and benefit from our apps.” In addition to what the suite of apps do already, they’re working on bringing them to Android in future and getting the Silverline apps into the iTunes App Store so that anyone can make use of them. Plus, the startup is testing a personal security app that can detect falls, and has started building games that can detect cognitive decline.

日本語

Ciaran氏は、Silverlineが「お年寄りたちが確かに我々の製品を愛し、ベネフィットを享受できるよう、18ヶ月ものあいだ、研究とプロトタイピング、ユーザーフィードバック」を蓄積してきたとも付け加える。現時点でできることに加え、将来的にはAndroidに移植するとともに、Silverlineアプリ群をiTunes App Storeに加えて、みなが使える状態にしようと活動している。さらにこのスタートアップは、転倒を検知できる個人の安全用アプリをテスト中であり、また認知能力の低下を検知できるゲームも構築中という。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/silverline-apps-donated-iphones-for-seniors/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。