Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/03/19 22:11:59

noppy
noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
英語

Senior safety

With SingTel already on board, and the apps already developed for iOS, I asked Ciaran Lyons from NewtonCircus, the startup running this project, why it’s now taking the crowdfunding route:

Part of the crowdfunding budget will be used to work with some neat external devices – such as battery-powered accelerometers – which provide additional functionality. But so far everything can be installed on your factory-fresh smartphone – though we’d prefer it were second-hand.

日本語

お年寄りの安全

SingTelを味方につけ、iOS向けにアプリが開発済みななか、本プロジェクトを推進するNewtonCircusのCiaran Lyons氏に、クラウドファンディングの道を選んだ理由を訊いてみた。

「クラウドファンディング予算の一部は、電池で動く加速度計など、追加の機能を提供するすてきな外部デバイスとの連携に使われます。ただ現時点では、全ては新品のスマートフォンにインストール可能ではあります。リサイクル品の方が望ましいと考えていますが」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/silverline-apps-donated-iphones-for-seniors/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。