Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/19 20:23:01

zhizi
zhizi 68
英語

Senior safety

With SingTel already on board, and the apps already developed for iOS, I asked Ciaran Lyons from NewtonCircus, the startup running this project, why it’s now taking the crowdfunding route:

Part of the crowdfunding budget will be used to work with some neat external devices – such as battery-powered accelerometers – which provide additional functionality. But so far everything can be installed on your factory-fresh smartphone – though we’d prefer it were second-hand.

日本語

高齢者の安全

SingTelがすでに支援をし、同アプリもすでにiOS向けに構築されているので、「今なぜ、クラウドファンディングを活用しているのか」と、このプロジェクトを運営するスタートアップNewtonCircusのCiaran Lyons氏に尋ねてみた。

「クラウドファンディングで得る資金の一部は、いくつかの巧みな外部デバイス ——例えば、バッテリーで動くアクセレロメーター ——に取り組むために活用されます。それによって、追加機能を提供することができます。ですが、いまのところ、すべてが新品のスマートフォンにもインストールすることができます —— とは言っても、私達は中古の方がいいんですけどね。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/silverline-apps-donated-iphones-for-seniors/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。