翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2009/10/04 00:35:54

ce70wn
ce70wn 50
英語

The artist worked then on a field with no set boundaries and thought so little of the surface as a distinct ground that he often painted his animal figure over a previously painted image without erasing the latter, as if it were invisible to the viewer.

日本語

画家は境界が定められていない領域に描き、描画面を明確な壁とはほとんど認識していなかった。そのため、まるでその人には不可視であったかのように、動物の絵を以前に描かれた絵の上にそのまま上書きしていた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません