翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/03/18 20:03:16
お返事ありがとうございます。
またいつも迅速な対応ありがとうございます。
代理店の情報ありがとうございます。
日本のショップのURLとスクリーンショットをお送りしますので、ご確認下さい。スクリーンショットも重要な箇所を翻訳致しましたので、ご確認下さい。
また●●は日本語で表記する場合、○○になります。
見て頂くとわかると思いますが○○という文字はありません。
また御社製品がポーランド製となっております。
ご確認お願い致します。
Thank you for replying.
As always, I'm grateful for your quick answering.
Thank you for the information about that proxy service.
I'm sending you the Japanese shop's URL and a screenshot, so please check it. Also, I had the important parts on the screenshot translated, so please take a look.
If XX shows up as Japanese, it's XX.
I think you will understand it when you see it, but there are no XX characters.
Also, your goods will be produced in Poland.
Please check if everything is in order.