翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/02/15 17:16:41
日本語
後半)
もう届かないのなら、あなたを想い飛び立つ。
待ち続けて焦げだす。
情熱に身を投げ、降り続いた雨が、あなたを滲ませてゆく。
待ち続けて焦げだす。
情熱が枯れぬように、祈り願っても、あなたは振り返らない・・・。
・・・あぁ きっと。
さようなら
愛しい人
永久に眠れ
英語
The latter half)
Unless my heart can reach you, I will fly away, thinking about you.
I keep waiting for getting burned.
I will drown myself in a passion and you will get blurred in a continuous rain.
I keep waiting for getting burned.
Even if I pray this passion won't die, you won't look back...
...I guess so.
Farewell,
My sweetheart.
Sleep in peace forever.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
歌の歌詞です。抽象的な表現・単語などの部分も含め、そのままの雰囲気で訳せればありがたいです。前後半ともお願いできるとありがたいです。