翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2013/03/17 12:31:50
日本語
前回はありがとうございました。
**の**色の他のサイズを仕入れる事は出来ますか?
可能ならば日本までの送料込みで見積もりお願いします。
出来る限りお安くお願いします。
それと、支払いしてから何日ぐらいで出荷可能ですか?
**個まとめて購入するので安くしてもらえませんか?
もし安くなるとすれば、日本までの送料込みで合計いくらになりますか?
安くしてくれてありがとう!
英語
Thank you for the last time.
Is it possible for you to stock up the other sizes of **in **color.
If it is possible,could you estimate with shipping fee for Japan.
Please make the cost as low as possible.
And,how many days does it take to ship them after I pay?
Could you make it cheaper if I order **?
If you could,how much it will be include shipping fee?
Thank you in advance!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁寧な言い回しでお願いします。