翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / 1 Review / 2013/03/17 03:12:24
私はあなたの会社の商品が日本でとても需要があると思います。
私はあなたの会社と代理店契約を行い、卸価格で商品を購入したいと思っています。
何度かメールでお送りしましたが、返信がありませんでしたので、お電話しました。
私はあなたの会社の○○にとても興味があり、大量に卸価格で購入したいです。
どのような手続きをすれば、卸価格で購入が可能ですか?
そして、今後はメールでやり取りをしたいと思っています。
レスポンスの早い担当者のメールアドレスを教えていただけますか?
口頭で教えていただけますか?
I think your products are in big demand in Japan.
I would like to sign an agency contract with your company, and purchase your products at a wholesale price.
I have sent you emails for a few times, but haven't received any response yet. That's why I called.
I am interested in your ○○, and I'd like to purchase them in large quantities at a wholesale price.
In this case, what procedures should I follow, and is it possible for me to get them at a wholesale price?
Also, I would like to keep in contact through emails in the future.
So could you tell me a contact person who will respond to me rapidly?
And would you mind telling me his or her email address verbally?
レビュー ( 1 )
I like your translation.
Thank you very much! ^^