翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/15 00:52:21

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Octavian, attacked so suddenly, sent Agrippa into Ausonia to succour the distressed inhabitants.While marching to Brundusium with another army he again fell in with the colonized veterans,and interceded with them, and prevailed upon those who had been colonized by himself to follow him.They were ashamed to refuse,but they had the secret intention to bring Antony and Octavian into harmony with each other,and if Antony should refuse and go to war,then to defend Octavian.The latter was detained some days at Canusium by sickness.Although his forces considerably outnumbered those of Antony,he found Brundusium walled in,and he could do nothing but encamp alongside of it and await events.Antony was about to attack the

日本語

Octavianは急襲をかけ、動転する住民らを救助するためにAgrippa をAusoniaに贈った。別の軍と共にBrundusiumに進軍する途中、彼は再び入植した古参兵に出くわし、彼らに働きかけて入植していた兵士らに対して彼についてくるよう説得した。彼らは拒むことを恥じたが、AntonyとOctavianを和解させ、もしAntonyがそれを拒否した戦争に突入すればOctavianを擁護するという密かな意図があった。Octavianは病のために数日間Canusiumに滞留した。自分の軍隊はAntony軍より数の上では遥かに勝っていたが、Brundusiumが塀で囲まれているのを見て、塀沿いに野営して成り行きを見守るより他なかった。AntonyはBrundusiumの住民を攻撃しようとしており、

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞は訳さないでいいです。