翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/14 02:16:31
Octavian, having these large provinces by one stroke, dismissed the chief officers from their commands, substituted his own, and returned to Rome. Antony's mother, who had fled to Pompeius, had been sent thither by him from Sicily, and escorted by Lucius Libo, by Saturninus and others, who, being attracted by Antony's capacity for great deeds, sought to bring him into friendly relations with Pompeius and to form an alliance between them against Octavian. Antony replied that he would requite him for the service in due time; that if there should be a war with Octavian he would ally himself with Pompeius, but that if Octavian should adhere to their agreements he would endeavour to reconcile him with Pompeius.
これらの大きな地方を一撃で手にしたOctavianは上級士官を辞めさせて自分の士官と入れ替えてローマにもどった。Pompeiusに逃げていたAntonyの母親は、Lucius LiboやSaturninus が護衛して、AntonyによってSicilyからそちらへ送られていた。Lucius LiboとSaturninus はAntonyの偉業を成し遂げる力に惹かれ、Pompeiusと有効な関係を持ってOctavianに対する同盟を築かせようとした。Antonyは彼に時期が来ればその役割に報いよう、もしOctavianと戦わなくてはならなくなれば、Pompeiusと同盟を組むだろうが、Octavianが我々の合意を守れば彼がPompeiusと和解するよう努力するだろう、と述べた。