Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/03/13 10:08:59

newlands
newlands 50 TOEIC915 英検準1級 日→英、英→日いずれの翻訳も承ります...
英語

How often would you be making purchases and of what quantity?
Ground shipping is approx 5 business days once it leaves our warehouse.
We will look into setting up an auction for this first order of 20 units. We will contact you when it's done.


ok, if you order 20pcs, the best price we can do is USD14.00 which we discuss as before, so when do you need the invoice?
Did you mean we send you the invoice to your Paypal account, If yes, please provide us your Paypal ID is ok

日本語

どのくらいの頻度・量で購入を検討されていらっしゃいますか?
陸送は私たちの倉庫から発送して約5営業日ほどです。
最初の20個の注文のためのオークションをわたしたちは検討することにしたいと思います。完了しましたらご連絡差し上げます。

はい、もしあなたが20個注文された場合、価格は以前わたしたちが検討したように14米ドルですが、いつ請求書が必要になるでしょうか?
あなたはPayPalのアカウントに請求書をわたしたちが送ることをお望みでしょうか?もしそうであれば、PayPalのIDを教えていただければ問題ありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません