Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/03/11 00:36:01

日本語

お返事いただき感謝致します
このモデルは在庫がないのですね。
入荷する予定はありますか?

我々はあなた方の他の商品にもとても興味があります。
よろしければ他の商品を卸売していただけないでしょうか。

下記の商品は卸売できますか?


あなた方はとても良い商品を持っています。
我々はあなた方とビジネスができる事を強く望みます。

あなたからの良いお返事をお待ちしています。
どうぞよろしくお願いいたします。

英語

Thank you very much for your reply.
I see that you don't stock much of this model.
Is it going to be restocked?

We are also very much interested in other products you carry.
We are wondering if you could consider to sell us at wholesale.

Would you possibly sell the following item at wholesale?

You have very nice items.
We eagerly hope that we can have business together with you.

We will await your favorable reply.
Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

elissavet 56 JLPT N1 certified. My head is always ...
elissavetはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/03/11 19:32:51

I like this and think this is quite well done. Good job!! I think the meaning of the message has gotten across well. The points that need to be strengthened would be the natural flow of the English to make it sound natural. The sentences need not be broken up so often into paragraphs like the Japanese sentences as this doesn't usually happen in english.

primrosehill primrosehill 2013/03/11 22:12:30

Thank you for your comment.
Very good to know!

elissavet elissavet 2013/03/11 22:17:18

You are welcome! ^^

コメントを追加
備考: 丁寧でわかりやすい文章で翻訳をお願いします