Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/03/09 18:17:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

There were only one thousand titles on sale in 2012 and Duokan hopes the number to grow to 20 thousand by 2014.

Duokan now has over 30 thousand paying users, out of seven million registered readers. The monthly sales are about 30 thousand items that each is priced at around 8-9 Yuan, and more than half of first-time buyers would purchase again. He concluded that one million paying users could help Duokan break even. He estimates there are over 50 million reader pool in China to monetize and believes they can obtain the one million to pay on Duokan platform.

日本語

2012年にはわずか1000タイトルだったが、Duokanは2014までに20万台のタイトル数に拡大すると期待している。

Duokanには現在の7万人の登録読者のうち、3000以上の有料ユーザーがいる。月次売上高は、約3万。1冊8-9元だ。半分以上がリピーターとなる。100万人の課金ユーザーを得て損益がなくなる。収益化するには、中国には5000万人の潜在読者がいて、彼らがDuokanプラットフォーム上で支払えば100万人以上の課金ユーザーを得ることができると予測している。


レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/03/12 00:20:35

勉強になりました!20 thousand⇒2万台

コメントを追加
備考: http://technode.com/2013/02/28/digital-books-cost-way-cheaper-in-china-but-are-not-cheap-to-create-at-all/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。