Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/11 10:50:27

zhizi
zhizi 68
英語

There were only one thousand titles on sale in 2012 and Duokan hopes the number to grow to 20 thousand by 2014.

Duokan now has over 30 thousand paying users, out of seven million registered readers. The monthly sales are about 30 thousand items that each is priced at around 8-9 Yuan, and more than half of first-time buyers would purchase again. He concluded that one million paying users could help Duokan break even. He estimates there are over 50 million reader pool in China to monetize and believes they can obtain the one million to pay on Duokan platform.

日本語

2012年、Duokanのプラットフォームにはわずか1000冊の本しかなかったが、同社はその数を2014年までに2万冊にまで増やそうとしている。

Duokanには現在、700万人の登録ユーザーがいて、有料ユーザーは3万人を超えている。月間販売数は約3万冊で、各書籍の価格は約8〜9元。初めての購入者の半数以上がそれ以降も同プラットフォームで本を購入している。Hu氏は、有料ユーザーが100万人になれば、Duokanサービスの採算がとれるという。同氏は、中国にはマネタイズの可能な読者が5000万人以上はいると見込んでおり、Duokanプラットフォームで有料ユーザー100万人を獲得できると信じている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/02/28/digital-books-cost-way-cheaper-in-china-but-are-not-cheap-to-create-at-all/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。