Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/07 19:51:18

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

以前Aを購入したものです。本日アメリカの転送会社から荷物が届いて現物を見てびっくりしました。これはコピー商品であり本物ではありません。ebay上のフィードバックは残したものの確認した所商品説明とは大きく異なり残念です。自分の所有しているオリジナル品との比較写真を添付しますので確かめてみてください
相違点 1 刻印 2 頭や足の取り付け部 3 Bの大きさ
こちらとしては返品送料を含めた合計金額の返金、もしくは商品購入金額の半分の返金を希望しますが、そちらの意見をお聞かせください。

英語

I purchased A before. I was surprised to see the actual item received today from the forwarding company in US. This is a knock-off and not authentic. I left feedback on eBay, but when I checked, it was far from the item description and I am disappointed. Attached is a photo of comparison with the original item that I have, please check them.
Difference 1: Engraving 2: attachment on top and bottom 3: size of B
We'd like to have full refund including return shipping cost, or half of the amount paid for the item, please let me know what you think.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません