翻訳者レビュー ( 英語 → アラビア語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/03/05 15:20:10
Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships (M. Jordan)
Within a company, every individual is dependent on his fellow employees to work together and contribute efficiently to the organization. When we help each other accomplish the tasks efficiently, we save a lot of time and energy and gain the sense of unity that accompanies a positive work environment.
When we work in a team rather than individually, we can expect a far better outcome.
Therefore Conyac for Business introduced a new organization function that can improve teamwork of any company worldwide. Colleagues can share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities.
الموهوب يفوز بمبارةٍ، في حين أن العمل الجماعي مع الذكاء، يحققان البطولات (إم جوردان)
في الشركات، يعتمد كل فرد على زميله من الموظفين ليعملا معاً ويتشاركا بفاعلية في صالح المؤسسة. عندما نساعد بعضنا بعضاً فإننا نُنجزُ المهامَ بكفاءةٍ، ونوفر الكثير من الوقت والطاقة ونكتسب الحس الجماعي الذي يحقق بيئة عملٍ جماعي إيجابية.
عندما نعمل في فريق بدلاً من العمل الفردي، فلنا أن نتوقع نتائج أفضل كثيراً.
لذلك، فإن Conyac for Business (Conyac للأعمال)، قدمت وظيفة مؤسسية جديدة من شأنها تحسين الأداء الجماعي لأي شركة في العالم. حيث يمكن للزملاء التشارك في مشروعات الترجمة والتحكم في ميزانية الفريق، وإنشاء مجموعات أو الاشتراك في نشاطات مجموعة أخرى من المستخدمين.
レビュー ( 1 )
1- لصالح المؤسسة
insted of:
في صالح