翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/03/05 10:47:24

mayeshi
mayeshi 50
英語

Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships (M. Jordan)

Within a company, every individual is dependent on his fellow employees to work together and contribute efficiently to the organization. When we help each other accomplish the tasks efficiently, we save a lot of time and energy and gain the sense of unity that accompanies a positive work environment.

When we work in a team rather than individually, we can expect a far better outcome.

Therefore Conyac for Business introduced a new organization function that can improve teamwork of any company worldwide. Colleagues can share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities.

スペイン語

Con talento se ganan juegos pero, con trabajo en equipo se ganan campeonatos (M. Jordan)

Dentro de una empresa, cada individuo depende de sus compañeros para trabajar juntos y contribuir de forma eficaz en la organización. Al ayudarse mutuamente, cada uno cumple con sus labores eficientemente, se ahorra mucho tiempo y energía al igual que se gana un sentido de unión acompañado de un ambiente de trabajo positivo.

Al trabajar en equipo en vez de individualmente, se espera un mejor resultado.

Es por ello que Conyac para negocios presenta una nueva función de organización que mejorará el trabajo en equipo de cualquier compañía en el mundo. Se pueden compartir proyectos de traducción entre compañeros y organizar el presupuesto del equipo, crear grupos o participar en otras actividades de otros usuarios.

レビュー ( 1 )

3_yumie7 47 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/03/06 06:56:01

Muy bien.

コメントを追加