翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/03/04 16:56:24

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
日本語

Mikeさんお元気ですか?
僕は最近、体調を崩してしまい仕事ができない状況になってしまいました。
体調が回復するまでまだ時間がかかるんだけど頑張ります!!
ボディーの製作は仲間が協力してくれて順調に進んでますよ!
大まかなデータも完成して、あとは細かい修正をします。何度もごめんなさい...どうしてもデータの見直しにボディーの細かい形状を知りたいので色んな角度に動きながら撮影した動画のデータをもらえたら助かります。
レース頑張ってくださいね!


英語

How are you, Mike?
Recently, I am not feeling well so I am not working at the moment.
It may take for me for a while to recover but I will hang in there!!
By the way, my colleagues are helping me work on the body so it's pretty much coming along!
The large data has been completed so now we are working on the fine details. I am sorry to bother you again...but now we'd like to ask you to look over the filmed video data which we worked on from different angles before. It's because we want to revise some data by learning the fine details of the body.
Good luck with your race!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラジコンカーのボディー製作に関する会話です