翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/03/03 20:20:01
There are some excellent French dictionaries available for the computer. If you spend most of your time in front of a computer and are comfortable looking up words on it, software might be a good option for you.
some software has the added benefit of hyperlinks to difficult words within each definition, so you can jump around easily.
1.Le petit Larousse
This multimedia dictionary includes more than 2,000 images, 300 interactive maps, and 200 sound files.
2. Le Petit Robert
If you want the best dictionary without the Grand price tag, his Petitcousin is your best bet.
パソコンで使用できる、最高のフランス語辞書です。 パソコンの前に座っている時間が長く、単語を検索する機会があるようでしたら このソフトは最適かもしれません。 単語によっては別のURLに移動して、その単語をより深く理解できるようになっております。 これにより、リンクされているサイトへジャンプして 難しい単語も理解することを可能にしました。
1.Le petit Larousse
こちらのマルチ辞書は 2000を超える 絵や写真、300の地図、そして 200もの音声ファイルの構成となっております。
2.Le Petit Robert
リーズナブルなお値段で、最高、最適な辞書をお求めでしたら 是非。
レビュー ( 1 )
単語を検索する機会があるようでしたら
-> comfortableなので、機会があるというよりはパソコンで単語を検索するのが平気ならとか厭わないとかいうニュアンスじゃないかなと・・・。
単語によっては別のURLに移動して、その単語をより深く理解できるようになっております。 これにより、リンクされているサイトへジャンプして 難しい単語も理解することを可能にしました。
-> 訳が重なっていると思います。提出前によく確認が必要です。
日本語のみ読んでも自然で、意味が通じることを最優先させてください。そのため、長すぎる文を二文に分けたりしてもかまいません。
評価ありがとうございます!
そうなんですよね。
おっしゃる通りです。
ただ、商品なので なるべく多くの方に購入を考えてほしいだろうな。と思うと
ちょっと翻訳にニュアンスが加わってしまいました。
英語のdescriptionと日本語の 商品説明だと受ける印象に差を感じる。と思いまして。
ありがとうございます!
精進します!