翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/03/03 10:54:40

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

あなたのメールアドレス宛にメッセージを送りました。見てください。

添付した写真を見てください。
この本は切手の専門書です。
写真の通り、「府政國帝本日大」の刻印の中の「國」という字は本物は角張っており、細かく判別出来ますが、あなたの切手の刻印は明らかに下の線が欠けていて不明確です。
これは回数を押したことによるゴム印の変化が原因とは考えられません。
また、全て同じような欠けがあるわけがありません。

あなたが返金に応じなければ直接paypalに訴えます。

よろしくお願いします。

英語

I sent a message to your email address. Please take a look at it.

Please look at the attached image.
This is a specialist's book on stamps.
As you can see in the image, the "國" character inside of the "府政國帝本日大" seal is very ornate and even the smallest details can be seen, but in the seal in your stamp the lower line is broken and the seal is unclear.
I do not believe that this could be caused by the rubber wearing down over normal use.
Also, it is not as if all of them have the same damage.

If you will not refund my money then I will file a complaint directly with PayPal.

Thank you.

レビュー ( 1 )

strugglebunny 68 + English - Native Level / 母語:英語 + J...
strugglebunnyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/04 11:32:43

Better than I could have done!

コメントを追加
備考: 「」内は日本語そのままでお願いします。