Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/02 08:45:16

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

こちらこそ、遠いところ弊社までご来社いただき感謝しております。
お二人が日本育ちということもあってか、
投資方針や考え方がすごく理解しやすかったです。
「ベンチャー企業と一緒に働き、そして成長を手助けできることが嬉しい」という
お二人の言葉には「誠実さ」があったと感じております。

今後、必ず貴社にご相談することがあると思います。
なぜなら、私があなたたちと働いてみたいと思ったからです。
今後、弊社の方針が定まり次第、改めてご連絡させていただきます。

引き続きよろしくお願い致します。

英語

I should be the one thanking you.Thank you very much for coming all the way to our company. As you were raised in Japan, it was very easy for me to understand your investment principle as well as your point of view. I felt your words were backed with integrity when you said, 'we are glad to work with the venture capital firm and to be able to help its growth".

I am sure I will have an opportunity to turn to you for advice, because I began to become interested to work with you.
I will contact you again once we decide on our company's policy.

I look forward to our continued communication.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカから来社されたVC代表へのからのメールへの返信です