Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらこそ、遠いところ弊社までご来社いただき感謝しております。 お二人が日本育ちということもあってか、 投資方針や考え方がすごく理解しやすかったです。 「...

翻訳依頼文
こちらこそ、遠いところ弊社までご来社いただき感謝しております。
お二人が日本育ちということもあってか、
投資方針や考え方がすごく理解しやすかったです。
「ベンチャー企業と一緒に働き、そして成長を手助けできることが嬉しい」という
お二人の言葉には「誠実さ」があったと感じております。

今後、必ず貴社にご相談することがあると思います。
なぜなら、私があなたたちと働いてみたいと思ったからです。
今後、弊社の方針が定まり次第、改めてご連絡させていただきます。

引き続きよろしくお願い致します。
yyokoba さんによる翻訳
We are also very thankful for you coming all the way to visit our company.
Perhaps because both of you grew up in Japan, it was very easy for me to understand your investment philosophy and the way you think.
I could feel your sincerity when you said that you are happy about working with ventures and help them grow.

I am sure that we will be talking with your company in the future.
That is because I thought I wanted to work with you.
I will contact you again when our company comes to a decision as to how we want to proceed.

I look forward to working with you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語