翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/02/12 04:41:17

英語

In other news in 2008, Singapore’s Pacific Healthcare opened its second nursing home in Singapore,
clearly targeting the increased need for convalescent services catering for the rising number of the elderly.
In the meantime, other Singapore health operators were expanding abroad, with Health Management
International (HMI) opening a tertiary hospital in Malaysia.
In February 2009, Singapore General Hospital was preparing to implement a new patient follow-up
system on a wider scale, following a successful pilot trialled in 2008. According to the hospital’s
authorities, around one in four re-admissions is due to poor compliance with medical regimens, which led the hospital to introduce better follow-up care.

日本語

2008年のその他のニュースにおいて、シンガポールのPacific Healthcareは、シンガポールに2つめの介護施設をオープンしし、要望が増加している病後療養サービス、増え続ける老人のためのまかないサービスに、明確な目標を定めている。
その間に、他のシンガポールの衛生事業者は、海外へと事業を広げ、Health Management International(HMI)とともにマレーシアに最終病院をオープンした。
2009年2月、シンガポール総合病院は、2008年に試験的に導入され成功を収めた物に続き、さらに大きなスケールの新しい患者経過観察システムの準備を始めた。病院当局によると、およそ4人に1人の再入院は、医療療法の粗末な対応によるものであり、病院が患者によりよい健康管理を紹介するに至った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: すべて翻訳して下さい。分量の少ないものだけ等は受付をしかねます。