翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/02/27 20:31:57

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語

大量に注文する前に、商品がこちらが希望しているものか確認したいので
サンプルはぜひ欲しいです。

しかし1か月も待つのは厳しいです。
もう少し早くなりませんか?

添付されている写真と、商品は同じですか?
以前他のサプライヤーから購入したときに、写真と商品が違っていたことがありました。
特に先端の形状です。

もし写真が違う場合は、実際の商品と同じ写真を添付することは可能ですか?

英語

Before I place a large order, I would like the sample as I would like to confirm if that product is what I want.

However, it's difficult for me to wait for a month.
Could you make it a bit faster ?

Is the product the same as the attached photo ?
When I purchased from a different supplier before, the product I received and the photo were different.
Especially the shape of the tip.

If the photo is different, is it possible to attach the same photo as the actual product ?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません