翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/26 20:28:28

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ウエスタンユニオンでの送金は・・ドルに対して手数料が・・ドルです
PAY PALで支払う場合あなた側で負担するする手数料の方が安いです。
今回は・・ドルの手数料も含めて126ドルを支払いますのでよろしくお願いします。

送ってもらったジャケットの発送先は奈良の住所になっていますね。
残りのバッグ類は・・・airport止めで発送になるのでしょうか?
出来れば奈良の住所宛にしてもらえると助かります

英語

When sending $.. by Western Union, it costs $..
Paypal fee to be paid at your side is cheaper.
This time I will pay you $126 including the fee of $.., please kindly accept it.

Delivery address of the jackets you sent is the one in Nara.
Remaining bags will be delivered to ...airport?
I'll help me if you can deliver them to the address in Nara.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません