Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 1 Review / 2013/02/26 13:52:36

atticfoxx
atticfoxx 56 日本語、英語とも母国語です。 翻訳の仕事や 作詞、英詞ディレクショ...
日本語

お忙しい中すみません。お聞きしたいことがあります。ベビードールの髪の毛を、ストレートにする時ヘアアイロンを使用しても良いのでしょうか?また、濡れた感じの髪にするとき、人間用の髪につけるコンディショナーを使用しても良いのでしょうか?そして、コリーは、お写真のお人形のキットの名前が何か分かりますか?私は、口元がほほ笑んでいるような寝顔の約18インチの小さめの子を探しています。コリーは、赤ちゃんの特有の肌の感じをしたペイントは出来ますでしょうか?お写真をお送りします。

英語

Sorry to bother you, I have few things I want to ask. Is it alright to use a hair iron to make the babydoll's hair straight? also, would it be a problem to use a human hair conditioner to make the hair look like its a bit wet? and Colly, do you know the name of the doll's kit of the photo? I am looking for the one that look like it is sleeping while smiling, and the size is about 18inches. A rather small one. Can you do a paiting that's baby-skin like texture? I will send you a photo.

レビュー ( 1 )

conchitaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/02/27 21:00:29

"I am looking for the one that look like it is sleeping while smiling"==>"I am looking for one that its mouth looks like smiling while sleeping"

コメントを追加