翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 1 Review / 2013/02/24 03:56:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

英語が苦手で本当に申し訳なく思っています!

私が質問をしたかった内容は、Shinji Kagawa はマンチェスターの人々やイギリスの人々にとってフットボール選手としてどう評価されているのかということでした。
それと、今回彼がベンチから外されたということについてもどのように皆さんは考えているのかということが知りたかったのです。

英語

イギリスのスペリングで翻訳しました。

I apologise for my poor English!

What I wanted to ask was how the people of Manchester and England assess Shinji Kagawa as a football player.
I also wanted to know what everyone thinks of how he was taken off the bench.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/02/25 05:06:38

良い翻訳だと思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/02/25 05:07:37

tocchanさん、ありがとうございました!

コメントを追加
備考: できるだけ丁寧なイギリス英語に訳してもらえると嬉しいです。