翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/24 00:16:36

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

いつもお世話になっております、日本の鈴木です。
先日の注文品(Reference:00-00)を受け取りましたが、商品がインボイスと異なっております。
当方の注文品はA-00で届いた品はB-00でした。
そこでA-00を他の私の注文のいずれかに同梱して頂きたくお願いいたします。
代金はその注文分に加算して頂いて構いません。
お手数をお掛けいたしますがよろしくお願いいたします。

今回はジャケットはなく、シャツ2点と小物ほかで注文することは可能でしょうか。
よろしくご検討をお願いいたします。

英語

Thank you always for your service. I am Suzuki from Japan.
I received the item I ordered the other day (Reference:00-00), but there is a descripancy between the delivered item and the invoice.
I ordered A-00, but received B-00.
So, I'd like you to include A-00 on either of my orders.
It's okay to add the amount of this item on that order.
Sorry to take your time, but please kindly arrange it.

May I order 2 shirts and accessories etc, with no jacket for this time?
Thank you in advance for your kind consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:丁重な表現で訳をお願いいたします。