Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/02/23 13:58:13

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

This is a 'standard' trampoline, allows for plenty of exercise to help keep users slim and healthy and brings fun at the same time.
The spring pad provides protection by preventing jumpers from being scratched by the spring hooks.
The ladder is convenient for users to up and down.
It is one of your best choice for leisure entertainment and fitness.
Trampoline Size: 15FT
U-shape Steel Tube Size: 42*1.5mm(1.65*0.06 inches)
Frame Steel Tube Size: 25*1.3mm(0.98*0.05 inches)
Package Includes:
1*15FT Trampoline & 1*Spring Pad & 1*Ladder

日本語

これは「スタンダードな」トランポリンで、ユーザーが体をスリムでヘルシーに保つためのいろいろなエクササイズができ、同時に楽しむこともできます。
ジャンプしたときにスプリングフックでけがをしないよう、スプリングパッドで保護されています。
はしごはユーザーが上り下りしやすいものになっています。
レジャーエンターテインメントとフィットネスにはベストチョイスの一品です。
トランポリンサイズ:15フィート
U字型スチールチューブサイズ:42x1.5ミリ(1.65x0.06インチ)
フレームスチールチューブサイズ:25x1.3ミリ(0.98x0.05インチ)
パッケージには以下のものが含まれます:
15フィートのトランポリン1個&スプリングパッド1個&はしご1個

レビュー ( 1 )

hirohiro 61 IT分野の研究に携わっていました。
hirohiroはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/02/23 22:15:02

参考になります。

コメントを追加