Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/10 22:03:50

senko
senko 50
日本語

Mからのメッセージです:もっと生きられたのに、私の判断が寿命を縮めてしまった。助けられなくてごめんね。大好きだよ。あなたに触れられなくてとても寂しい。あなたにもう一度触れたい。愛しているよ。

ここでKが私に伝えてくれた事は、Mはもう自分でも分かっている、自分を責める必要はない、という事。あの時がベストなタイミングだった、だからどうか受け入れてほしい、という事でした。M達のガイドとKが決めたタイミングだったそうです。「Mを愛しているから必ず戻る。待っていて。」と聞こえました。

英語

Message from M:"Though you could have lived longer, my decision shortened your longevity. I`m so sorry for not being able to save your life. I love you. I miss your warmth. I want to touch you again. I love you."

M sees what K told to me: you have not to blame yourself, that time is the best timing. So I want you to accept it.
M`s guide and K decided the timing. I heard, "I love M, so I`ll certainly come back.
please wait for me."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アニマルコミュニケーションの内容とコメントです。Mはクライアント(女性)、Dは男性、Kは猫(メス)、Aは犬(メス)です。