Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 53 / ネイティブ インドネシア語 / 1 Review / 2013/02/22 16:58:30

lianitadessy
lianitadessy 53 English teacher and instructor with 1...
英語

But what if you need to prepare a presentation for your clients from another country? International business is always though, but with the help of our translators you can easily impress clients with a presentation in their own language. Presenters who engage with their audience well typically become calmer and more composed. Our team of experienced and verified translators is here to ensure you have enough time to focus on rehearsing your speech while they translate your slides.

anydooR Inc. is giving away free translation credit to the first 50 companies that register with Conyac for Business and send an email request with their username to info@any-door.com.

Translate your presentation today > and for free!

インドネシア語

Namun bagaimana jika Anda hendak berpresentasi kepada klien dari negara lain? Bisnis internasional selalu sulit dilakukan, namun dengan bantuan penerjemah kami Anda dapat dengan mudah membuat klien takjub dengan presentasi dalam bahasa mereka sendiri. Para presenter berinteraksi dengan hadirin secara tenang. Tim kami penerjemah kamu yang terverifikasi dan berpengalaman siap untuk memberi Anda cukup waktu untuk berlatih berbicara sementara mereka mempersiapkan slide Anda.

anydooR Inc. memberikan terjemahan gratis kepada 50 perusahaan yang mendaftar pada Conyac for Business anda mengirimkan email permintaan disertai username ke info@any-door.com.

Terjemahkan presentasi Anda hari ini > secara gratis!

レビュー ( 1 )

tjemonk 50 http://jumpship.asia http://jumpship...
tjemonkはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/02/22 18:16:54

Beberapa term seperti "Conyac for Business" memang seharusnya tidak diterjemahkan.
Penggunaan huruf besar/kecil serta tanda baca sangat presisi.

コメントを追加