翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/02/22 12:19:44

英語

anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Business"

Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task.

インドネシア語

anydooR Inc mengeluarkan layanan penterjemahan untuk kalangan perusahaan dengan nama Layanan Conyac Bisnis

Conyac adalah layanan penterjemahan bukan mesin yang cepat, terjangkau dan akurat, dengan konsep penterjemahan bersama untuk menjembatani kesenjangan komunikasi di dunia. Conyac adalah solusi tepat bagi mereka yang perlu bantuan untuk membaca dan mengirim email namun tak bisa mendapatkan layanan penterjemahan yang mahal dan lama. Layanan penterjemahan internet gratisan pastilah cepat, namun layanan ini tidak menterjemahkan secara tepat. Conyac memungkinkan pengguna jasa dengan mudah menyalin teks yang ingin diterjemahkan ke website dan membayar terjemahan profesional dengan kredit prabayar. Email pemberitahuan selesainya penterjemahan akan dikirimkan dalam hitungan menit, bersama dengan hasil terjemahan.

レビュー ( 1 )

linksx_17 61 I am born in Bandung, West Java, Indo...
linksx_17はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/02/22 12:29:31

cannot rely on expensive translation services with long wait time

tidak bisa mengandalkan layanan terjemahan yang mahal dengan waktu lama.

コメントを追加