翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2013/02/22 12:07:19
Conyac for Business ensures the highest translation quality, as its experienced and verified translators always work under a signed non-disclosure agreement. Turnover time remains very short, as Conyac’s translators get instant notifications about pending jobs.
anydooR Inc. will give away free translation credit (10,000 points) to the first 50 companies that register with Conyac for Business and send an email request with their company name and username to info@any-door.com.
Layanan Conyac Bisnis menjamin kualitas terjemahan terbaik, karena penterjemah berkualitas dan terverifikas kami bekerja terikat kontrak tertulis dan anonim. Hasil terjemahan bisa didapatkan secara singkat, karena penterjemah mendapatkan pemberitahuan langsung mengenai pekerjaan.
anydooR. Inc memberikan gratis kredit penterjemahan sebesar 10.000 poin bagi 50 perusahaan pendaftar Layanan Conyac Bisnis pertama. Kirimkan surel permintaan pendaftaran bersama dengan nama perusahaan dan nama pengguna yang diinginkan ke info@any-door.com
レビュー ( 2 )
I don't know what surel means at first, need to google it to find out, maybe it's better to leave email as it is?
Bagus. Secara keseluruhan bisa dimengerti dan sesuai dengan teks aslinya.
yes it could be. just in case they want it to be a standardized indonesian word (EYD). I think when it is for official purposes, EYD is better?
Thanks for the review.
No problem, hey that's what crowdsourcing all about right? :D
Yup =D