Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 質問がなければ私は貴方が理解していると判断します。 貴方は私が募集しているeBへの出品にも応募して頂いています。もし貴方が両方の仕事に対してのスキルに自...

翻訳依頼文
質問がなければ私は貴方が理解していると判断します。

貴方は私が募集しているeBへの出品にも応募して頂いています。もし貴方が両方の仕事に対してのスキルに自信があるならO机の相場$30での契約をします。如何ですか?

私たちは日本の商品をeBで販売し利益を得なければ成りません。以下の計算式を常に念頭に入れてリサーチをして下さい。

重要
場所の項目のOnlyに必ずチェックをいれてLocatedは絶対に日本を選んで下さい。

これをしないと日本以外の商品を探すことになり、貴方の仕事が無駄になります
jimmy さんによる翻訳

没有疑问的话,就当您是已经明白了。

您也报名了我在eB的招募,若是对两个工作有信心的话以o机的市场价$30签约。您觉得如何呢?

在eB上贩卖日本的商品,必须有盈利。搜索的时候不要忘记以下的公式。

重要
地点的项目请务必要选择Only,Located请选择日本。

如果不这样的话,会变成搜索日本以外的产品,您所作的工作就白费了。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
jimmy jimmy
Senior
フリーランスの翻訳家として、日中、中日の翻訳とチェッカーを中心に行っております。
翻訳歴は11年です。
一般的なビジネス書類から、観光、IT、法律、金...
相談する