翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/21 16:31:06

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

商品の価格は、去年より高くなっています。また、円安になっているので、海外の商品に関して、お客さんは購入することに非常に慎重になっています。このお客さんは、卸しの会社です。彼は、他のメーカーからも同じ商品を買う事ができるけど、弊社の価格の方が安いので購入を考えています。もし現状のオーダー内容で、価格を変更することになれば、キャンセルをしたいそうです。

英語

The price of the item is higher than last year. Additionally, because Japanese yen is getting cheaper, our customer is being very careful about purchasing items from overseas. This customer is a wholesale company. He can buy the same item from other manufacturer, but he is thinking about buying from us because the price is cheaper. If the price needs to be changed for the current order, he wants to cancel it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません