Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 46 / 0 Reviews / 2013/02/21 14:31:23

grazieprego
grazieprego 46 I have studied German for 15 years an...
英語

Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.

ドイツ語

Conyac wurde ursprünglich geschaffen, um japanische Unternehmen Mitarbeiter, die das Vertrauen der Kommunikation in verschiedenen Sprachen fehlt befragen internationalen Geschäft. Sein Ziel war es, zu befähigen einwandfreie Nutzung von E-Mail, Chat und Web-Services, Online-Spiele und allgemeine Web-Daten. Conyac erweitert jetzt sein Geschäft Fokus auf den globalen Märkten und mit einem wachsenden internationalen Team von über 10.000 Übersetzern (derzeit Aufnahme 58 Sprachen), es erwartet einen exponentiellen Anstieg der internationalen Community-Mitgliedern. Höhere Nachfrage nach schnellen, erschwinglichen und genaue Übersetzung prognostiziert eine vielversprechende Zukunft für Conyac, derzeit zählt über 16.000 Nutzer seit dem Start im Jahr 2009.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません