Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → タイ語 )

評価: 65 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/02/21 13:12:27

twinfalls_1
twinfalls_1 65 I talk Idahoan! :) I grew up in the ...
英語

Conyac for Business ensures the highest translation quality, as its experienced and verified translators always work under a signed non-disclosure agreement. Turnover time remains very short, as Conyac’s translators get instant notifications about pending jobs.

anydooR Inc. will give away free translation credit (10,000 points) to the first 50 companies that register with Conyac for Business and send an email request with their company name and username to info@any-door.com.

タイ語

Conyac for Business (Conyac สำหรับธุรกิจ) รับประกันคุณภาพของการแปลที่สูงที่สุดได้เพราะผู้แปลทั้งหลายที่มีประสบการณ์ของเขาได้ผ่านการรับรองและจะทำงานภายใต้ข้อตกลงการไม่เปิดเผยข้อมูล(non-disclosure agreement)เสมอ เวลารอรับผลงานก็ยังคงสั้นมากเพราะผู้แปลของConyacได้รับการแจ้งเตือนทันทีเมื่อมีงานรออยู่

anydooR Inc. จะแจกเครดิตแปลฟรี(10,000คะแนน)ให้กับ50บริษัทแรกที่ลงทะเบียนกับ Conyac for Business ส่งอีเมล์พร้อมด้วยชื่อบริษัทและชื่อผู้ใช้ไปที่ info@any-door.com

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません