Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からタイ語への翻訳依頼] anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Busine...

翻訳依頼文
anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Business"

Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task.
Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009. anydooR Inc. is introducing a brand new version of their Social Translation Service, Conyac for Business, which is the perfect tool for all small and medium enterprises conducting international business. In addition to the new user-friendly interface, enterprise version of Social Translation Service Conyac also supports direct text insertion, as well as file uploading. Requesters can now insert up to 50,000 characters and get a quote before the request submission. Conyac for Business is offered with four different price plans that match all business needs of international companies. Conyac for Business ensures the highest translation quality, as its experienced and verified translators always work under a signed non-disclosure agreement. Turnover time remains very short, as Conyac’s translators get instant notifications about pending jobs.

anydooR Inc. will give away free translation credit (10,000 points) to the first 50 companies that register with Conyac for Business and send an email request with their company name and username to info@any-door.com.
twinfalls_1 さんによる翻訳
anydooR Inc. ได้เปิดบริการการแปลภาษาใหม่ เรียกว่า "Conyac for Business" (Conyac สำหรับธุรกิจ)

Conyac บริการการแปลโดยมนุษย์ ที่รวดเร็ว ราคาไม่แพง และแม่นยำ โดยใช้แนวคิด crowdsourcing (ดึงเอาจากคนกลุ่มใหญ่) เพื่อเติมเต็มช่องว่างของการสื่อสารระหว่างคนทั่วโลก เป็นการตอบโจทย์ที่สมบูรณ์แบบสำหรับผู้ที่ต้องการความช่วยเหลือในการอ่านและส่งอีเมล ที่ไม่สามารถพึ่งการบริการแปลภาษาที่มีราคาแพงพร้อมกับเวลาที่ต้องรอนาน การบริการแปลแบบฟรีทางอินเทอร์เน็ตอาจจะมีความรวดเร็ว แต่มันก็ไม่ได้แปลได้อย่างแม่นยำ Conyac ช่วยให้ผู้ขอใช้บริการเพียงแค่วางข้อความที่ต้องการลงในเว็บไซต์ และชำระเงินสำหรับการแปลระดับมืออาชีพโดยใช้เป็นเครดิตที่ได้จ่ายไว้ล่วงหน้า ข้อความที่ได้รับการแปลจะถูกส่งกลับภายในไม่กี่นาที พร้อมมีการแจ้งเตือนทางอีเมล์เมื่องานเสร็จแล้ว
Conyac ได้ถูกสร้างขึ้นในครั้งแรกเพื่อช่วยให้พนักงานในบริษัทญี่ปุ่นที่ขาดความมั่นใจสื่อสารในภาษาต่างๆได้ดำเนินธุรกิจระหว่างประเทศ จุดมุ่งหวังก็คือการให้ผู้คนมีพลังในการใช้อีเมล์ การสนทนาทางอินเทอร์เน็ตและการบริการทางอินเทอร์เน็ต เกมออนไลน์และการใช้ข้อมูลบนอินเทอร์เน็ตทั่วไปอย่างไม่มีปัญหา ตอนนี้Conyacได้ขยายการมุ่งเน้นของธุรกิจไปที่ตลาดโลก พร้อมกับมีทีมงานนานาชาติของนักแปลมากกว่า10000คนที่เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ (ปัจจุบันแปลได้ถึง58ภาษา) และคาดได้ว่าจำนวนของสมาชิกของชุมชนนานาชาติของมันจะเพิ่มขึ้นอย่างทวีคูณ การคาดการณ์ว่าความต้องการที่มีสูงขึ้นสำหรับการแปลภาษาอย่างรวดเร็ว ที่มีราคาไม่แพงและแม่นยำทำให้คิดไว้ได้เลยว่าConyacจะมีอนาคตที่สดใส ซึ่งในปัจจุบันนับผู้ใช้ได้มากกว่า16,000คนตั้งแต่เปิดให้บริการในปี2009
anydooR Inc. กำลังแนะนำSocial Tranlation Service(บริการแปลโดยสังคม)รุ่นใหม่ของเขา โดยConyac for Businessจะเป็นเครื่องมือที่สมบูรณ์แบบสำหรับองค์กรทั้งขนาดเล็กและกลางที่ดำเนินการธุรกิจระหว่างประเทศ นอกจากระบบการใช้งานใหม่ที่เป็นมิตรกับผู้ใช้ การบริการSocial Translation Serviceระดับองค์กรของConyacก็ยังสามารถให้มีการป้อนข้อความได้โดยตรง รวมถึงการอัปโหลดไฟล์ ตอนนี้ผู้ขอใช้บริการสามารถป้อนได้ถึง50000อักขระและจะได้รับการเสนอราคาก่อนที่จะยื่นงาน Conyac for Business (Conyac สำหรับธุรกิจ)จะนำเสนอระดับแพลนราคาที่แตกต่างกันถึงสี่แพลนเพื่อให้ตรงกับความต้องการทางธุรกิจทั้งหมดของบริษัทนานาชาติต่างๆ
Conyac for Business (Conyac สำหรับธุรกิจ) รับประกันคุณภาพของการแปลที่สูงที่สุดได้เพราะผู้แปลทั้งหลายที่มีประสบการณ์ของเขาได้ผ่านการรับรองและจะทำงานภายใต้ข้อตกลงการไม่เปิดเผยข้อมูล(non-disclosure agreement)เสมอ เวลารอรับผลงานก็ยังคงสั้นมากเพราะผู้แปลของConyacได้รับการแจ้งเตือนทันทีเมื่อมีงานรออยู่

anydooR Inc. จะแจกเครดิตแปลฟรี(10,000คะแนน)ให้กับ50บริษัทแรกที่ลงทะเบียนกับ Conyac for Business ส่งอีเมล์พร้อมด้วยชื่อบริษัทและชื่อผู้ใช้ไปที่ info@any-door.com

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2446文字
翻訳言語
英語 → タイ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,503.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
twinfalls_1 twinfalls_1
Senior
I talk Idahoan! :) I grew up in the United States, most recently I still mai...