翻訳者レビュー ( 英語 → タイ語 )
評価: 61 / ネイティブ タイ語 / 1 Review / 2013/02/21 11:57:56
Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.
Conyac สร้างขึ้นมาเพื่อช่วยเหลือพนักงานบริษัทญี่ปุ่นที่ขาดความมั่นใจในการสื่อสารด้วยภาษาอื่น ๆ ที่จะไปดูแลธุรกิจในระดับนานาชาติ เป้าหมายของบริษัทคือเพิ่มศักยภาพการใช้อีเมล์ สนทนาและบริการบนเวปไซด์ เกมส์ออนไลน์ และข้อมูลบนเวปทั่ว ๆ ไปได้อย่างไร้ที่ติ ขณะนี้ Conyac ได้ขยายธุรกิจไปสู่ตลาดระดับโลก และมีทีมนักแปลนานาชาิติที่ำกำลังเพิ่มจำนวนขึ้นมากกว่า 10,000 คน (ปัจจุบันมี 58 ภาษา) ซึ่งคาดว่าจะมีการเพิ่มจำนวนอย่างรวดเร็วของสมาชิกในชุมชนนานาชาติ ความต้องการที่สูงขึ้นของการแปลที่รวดเร็ว ราคาเหมาะสม และภาษาที่ถูกต้อง ทำให้คาดการณ์ได้ถึงอนาคตที่รับประกันได้ของ Conyac ปัจจุบันนับผู้ใช้บริการได้มากกว่า 16,000 รายตั้งแต่เปิดให้บริการเมื่อปี 2009
レビュー ( 1 )
Good translation.
Thanks you too.